5 wichtige Tipps zur Website Übersetzung für Ihr Unternehmen
Die Welt ist Ihr Markt, aber um erfolgreich dieses vielfältige Publikum zu erreichen, bedarf es sorgfältiger Aufmerksamkeit.
Wir haben hier einen kurzen Leitfaden für Sie vorbereitet, um eine optimale Website Übersetzung zu gewährleisten:
1️. Strategische Planung
- Beginnen Sie mit einem umfassenden Style Guide und verfeinern Sie Ihren Ausgangstext.
- Verwenden Sie entweder eine regionale Domain für ein lokales Appeal oder eine globale Domain für eine größere Reichweite.
- Stellen Sie sicher, dass Ihre Schriftart das Alphabet unterstützt, in das Sie übersetzen wollen.
Anstatt Text in Bilder einzubetten, platzieren Sie den Text neben den Bildern oder verwenden Sie Text-Overlays.
Vermeiden Sie die Verwendung von Flaggenicons. Denken Sie daran: Sprache ist nicht immer dasselbe wie Nationalität.
2️. Website Optimierung
- Beginnen Sie mit einem hochwertigen, gut strukturierten sowie optimierten Ausgangstext.
- Übersetzen Sie Titel, Meta-Beschreibungen und Alt-Tags und optimieren Sie diese mit relevanten Schlüsselwörtern.
- Verwenden Sie sprach- bzw. länderspezifische URL-Strukturen. Achten Sie darauf, dass hreflang-Tags korrekt implementiert sind.
Anstatt Schlüsselwörter direkt zu übersetzen, sollten Sie eine Schlüsselwortrecherche für jede Zielsprache und -region durchführen.
3️. Automatisierung
- Nutzen Sie die Automatisierung — sie ist nicht nur schneller, sondern auch genauer.
- Wählen Sie Plattformen wie WordPress oder Shopify, die effektive Lösungen für das Übersetzungsmanagement anbieten.
Vermeiden Sie manuelles Kopieren oder Übersetzen direkt auf der Website — das ist zeitaufwändig und ineffizient.
Ohne Automatisierung müssen Sie mit zusätzlichen Kosten für das Einfügen der Übersetzungen rechnen.
4️. Transkreation & Lokalisierung
- Lokalisieren Sie Daten, Währungen und Maßeinheiten.
- Passen Sie Bilder, Farben und Designelemente an.
- Nutzen Sie Transkreation, um den Ton und die Botschaft Ihrer Marke beizubehalten.
Vermeiden Sie eine Überfrachtung Ihres Inhalts mit lokalen Anspielungen.
Vermeiden Sie idiomatische oder umgangssprachliche Ausdrücke.
5️. Verfeinern & Überprüfen
- Überprüfen Sie den übersetzten Inhalt sorgfältig.
- Testen Sie die übersetzte Website auf verschiedenen Geräten und Browsern.
Bedenken Sie, dass dies nur der Anfang ist: Jede übersetzte Website muss ständig gepflegt und optimiert werden.
Bonus-Tipp: Ziehen Sie maschinelle Übersetzung in Betracht?
Für die besten Ergebnisse:
- Entscheiden Sie sich für Englisch als Ausgangssprache, da es zuverlässige Übersetzungsmodelle gibt.
- Verwenden Sie eine kontrollierte Sprache für einen klaren und präzisen Inhalt.
- Behalten Sie eine einheitliche Terminologie in Ihrem Inhalt bei.
- Lesen Sie Ihre Inhalte vor der Übersetzung immer Korrektur, da die maschinelle Übersetzung Schwierigkeiten mit falsch geschriebenen Wörtern hat.
Vermeiden Sie übermäßig lange oder komplexe Sätze und beschränken Sie sich auf einen Gedanken pro Satz.
Vermeiden Sie idiomatische Ausdrücke, kulturelle Anspielungen und Klischees.
Mehr lesen:
Die 10 Gebote der Website Übersetzung
Was macht eine gute Website Übersetzung aus?
Wie verwendet man Flaggen-Icons beim Übersetzen einer Website?
Die maschinelle Übersetzung meistern: Intelligent Schreiben, Viel Sparen