Deutsch Übersetzung
Der Deutsch Übersetzungsdienst ist unerlässlich, wenn Sie mit Unternehmen in der DACH-Region zusammenarbeiten. Es gibt einhundertdreißig Millionen Deutschsprecher, außerdem ist die DACH-Region ein attraktiver Exportmarkt.
Warum sollten Sie Deutsch Übersetzungen beim Übersetzungsbüro Transly in Auftrag geben?
Ausgezeichnete Deutsch Übersetzung
Das Übersetzungsbüro Transly wurde mit dem internationalen Qualitätszertifikat ISO 17100:2015 ausgezeichnet, was bedeutet, dass das Übersetzungsbüro Transly alle Anforderungen für die Erbringung von Übersetzungsdienstleistungen erfüllt. Die Deutsch Übersetzung, die Sie bei uns in Auftrag gegeben haben, behält die ursprüngliche Bedeutung des Textes bei, enthält keine Fehler und klingt für den vorgesehenen Leser natürlich. Deshalb behalten wir bei der Übersetzung immer die Kernaussage des Textes im Auge und vermitteln sie so, dass sie für den Leser oder Benutzer leicht zu verstehen ist. Wir sind der festen Überzeugung, dass eine gute Deutsch Übersetzung für Ihre deutschsprachigen Partner, Kunden oder Kollegen leicht verständlich sein muss, unabhängig von ihrem Hintergrund oder ihrer Muttersprache. Wir erstellen präzise und terminologisch korrekte juristische Übersetzungen. Um die besten Ergebnisse zu erzielen, werden wir zusätzliche Informationen anfordern und gegebenenfalls den Ausgangstext überprüfen. Wenn Sie den deutschen Markt erschließen wollen, können wir die Übersetzung für das deutsche Publikum lokalisieren. Dies ist besonders wichtig bei der Übersetzung von Websites, Marketingtexten, Sicherheitsdatenblättern und Ähnlichem.
Schnelle Deutsch Übersetzungen
Wir arbeiten schnell. Dank Translys ausgezeichneten technischen Möglichkeiten, kompetenten Übersetzern und reibungslosen Abläufen ist auch unser Arbeitsprozess schneller. Wir geben immer unser Bestes, um uns so schnell wie möglich bei Ihnen zu melden. Dasselbe gilt für die Erstellung von Preisangeboten. Bei Bedarf können wir den Prozess noch weiter beschleunigen, indem wir mehrere Übersetzer gleichzeitig an einem Projekt arbeiten lassen. Dank der sich rasch entwickelnden neuronalen Maschinenübersetzung verbessert sich auch unsere Arbeitsgeschwindigkeit. Die moderne Übersetzungssoftware erkennt Wiederholungen in einem Text und trägt somit ebenfalls zur Beschleunigung unseres Arbeitsprozesses bei. Bei der Übersetzung ins Deutsche ist unser Arbeitsprozess effizient und flexibel und Entscheidungen werden schnell getroffen. Daher können wir mit Sicherheit sagen, dass Transly einer der schnellsten Übersetzungsdienstleister auf dem Gebiet ist.
Erschwingliche Deutsch Übersetzung
Transly bietet Übersetzungen mit dem besten Preis-Leistungs-Verhältnis. Unsere Übersetzungsprojekte werden unter Verwendung modernster Technologien durchgeführt und umfassen sowohl einen Übersetzer mit einem Master Abschluss als auch einen professionellen Lektor. Dank der intelligenten Übersetzungssoftware und der sich ständig weiterentwickelnden neuronalen Maschinenübersetzung können wir einen sehr wettbewerbsfähigen Preis für die Deutsch Übersetzung anbieten. Wir bieten einen Rabatt auf sich wiederholende Segmente des Textes. Dies spielt bei dauerhaften Partnerschaften eine wichtige Rolle: Je mehr ähnliche Texte wir übersetzen, desto niedriger wird der Stückpreis für unsere treuen Kunden. Wir übersetzen jedes Segment nur einmal, was bedeutet, dass Sie auch nur einmal dafür bezahlen müssen. Auf diese Weise können Sie sich sicher sein, dass wir Ihnen das beste Angebot machen.
Reibungsloser Übersetzungsprozess
Wir sind hier, um den Übersetzungsprozess für Sie so reibungslos und bequem wie möglich zu gestalten. Dank unserer umfassenden Kenntnisse und Erfahrungen konnten wir Lösungen entwickeln, die es uns ermöglichen, Übersetzungen systematisch zu verwalten und dabei auch Translation Memories, Terminologiedatenbanken und ein zentrales Workflow-System zu nutzen. Wir wissen, dass Projektmanagement viel mehr umfasst als nur die Organisation der Übersetzung eines Textes von einer Sprache in eine andere. Ein optimierter Arbeitsablauf ist unerlässlich, um ein stressfreies Bestellerlebnis, ein transparentes Budget und termingerechte Deutsch Übersetzungen zu gewährleisten. Aus diesem Grund haben wir alle zeitaufwändigen Standardverfahren minimiert oder automatisiert. Auf diese Weise können Sie sich sicher sein, dass sowohl das Budget als auch die Frist für die Übersetzung Ihren hohen Erwartungen entsprechen.
Vertraulichkeit ist garantiert
Wir garantieren die Vertraulichkeit aller Texte. Digitale Sicherheit, Datenschutz und Vertraulichkeit sind Aspekte, die wir bei unserer Arbeit sehr ernst nehmen. Der Vertrag für Übersetzungsdienstleistungen enthält eine Vertraulichkeitsvereinbarung. Bei Bedarf ist es auch möglich, eine separate Geheimhaltungserklärung abzuschließen. Die Verwendung von spezieller Übersetzungssoftware und eines sicheren Speicherservers tragen dazu bei, das Risiko von Datenlecks zu verringern. Dank der Übersetzungssoftware müssen keine Dateien mehr per E-Mail verschickt werden, was Datenlecks und fehlgeleitete E-Mails verhindert. Darüber hinaus ist ein Echtzeit-Backup in unseren Übersetzungsprozess integriert, sodass Ihre Deutsch Übersetzung bei uns in sicheren Händen ist.
Alle mit Übersetzungsdienstleistungen im Zusammenhang stehende Dienstleistungen von einem Büro.
Wir möchten, dass Ihre Zusammenarbeit mit uns so angenehm wie möglich ist. Wir werden mit größter Sorgfalt daran arbeiten, all Ihren Wünschen in Bezug auf Übersetzung, Lektorat und Content Creation sowie denen, die mit diesen Dienstleistungen zusammenhängen, gerecht zu werden. Daher bieten wir auch einen Suchmaschinen-Optimierungsservice für übersetzte Websites und einen Lokalisierungsservice für Onlineshops an. Unsere Dienstleistungen umfassen außerdem Übersetzungsberatung, Bewertung der Übersetzungsqualität, Voiceover und Synchronisation. Darüber hinaus bieten wir Ihnen gerne Layout-, Design- und Druckdienstleistungen für übersetzte Texte an. Damit ist sichergestellt, dass Sie alle erforderlichen Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Deutsch Übersetzung einfach und bequem an einem Ort finden können.
Külli
Külli ist die Leiterin der Übersetzungsabteilung des Übersetzungsbüros Transly. Sie arbeitet seit mehr als 15 Jahren als Übersetzerin und hat an der Universität Tallinn Übersetzung studiert. Külli ist eine Perfektionistin, die sich nie mit weniger als dem optimalen Ergebnis zufrieden gibt. Ihre einzigartige Fähigkeit ist ihre schnelle Lesefähigkeit. Außerdem verfügt sie über ein sehr guten technischen Scharfsinn und ein unfehlbares Gespür für kommende Trends.
Das Übersetzungsbüro Transly bietet professionelle Übersetzungen, die Ihnen Zeit und Geld sparen.
Um eine Bestellung aufzugeben, senden Sie uns eine E-Mail oder füllen Sie das Anfrageformular mit den folgenden Informationen aus:
- an welchen Dienstleistungen Sie interessiert sind;
- in welchen Sprachen Sie den Service benötigen;
- was die Frist für den Job ist.
Bitte fügen Sie Ihrer Anfrage zusätzliche Informationen an oder hängen Sie eine Datei an, damit wir sie analysieren und uns daraufhin bei Ihnen melden können.
Wir werden uns innerhalb einer Stunde mit einem Angebot bei Ihnen melden.
Welchen Deutsch Übersetzungsdienst sollte ich wählen?
Technische Übersetzung ins Deutsche
Die technische Übersetzung umfasst Bereiche wie Ingenieurwesen, Bauwesen, Umweltschutz und Technologie, Informationstechnologie, Verkehr, Automatisierung usw. Die am häufigsten vorkommenden Textarten, die eine technische Übersetzung erfordern, sind z. B. Benutzerhandbücher, Sicherheitshinweise, Kurzanleitungen, Einrichtungsanleitungen, Berichte und Anwendungen. Die technische Übersetzung ist ein sehr wichtiger Teil der von Transly angebotenen Dienstleistungen. Wir übersetzen Benutzerhandbücher und IT-bezogene Texte ins Deutsche, wir lokalisieren Anwendungen für den deutschsprachigen Markt und bieten viele weitere Dienstleistungen an.
Website Übersetzung ins Deutsche
Die Website Übersetzung ist einer unserer beliebtesten Übersetzungsdienste. Eine hochwertige Website Übersetzung schafft ein vertrauenswürdiges Image für Ihr Unternehmen. Deshalb werden wir die Website Ihres Unternehmens praktisch, schnell und mit Qualitätsbewusstsein ins Deutsche übersetzen. Das manuelle Kopieren und Einfügen von Website Texten gehört der Vergangenheit an, da wir eine intelligente Technologie verwenden, um Webtexte automatisch zu exportieren und Übersetzungen zu importieren. Die deutschen Übersetzer und Textredakteure von Transly verfügen über SEO-Kenntnisse und berücksichtigen strategische Schlüsselwörter beim Verfassen von Webtexten und Blogbeiträgen.
Übersetzung von Wirtschaftstexten ins Deutsche
Die Übersetzung von Wirtschaftstexten ins Deutsche ist ein wichtiger Bereich, der sowohl Übersetzungen von Geschäftsberichten ins Deutsche als auch die Deutsch Übersetzung von Buchhaltungsunterlagen, Kontoauszügen, Zahlungsnachweisen und dergleichen beinhaltet. Die Vorteile von Transly bei der Übersetzung von Wirtschaftstexten ins Deutsche sind: Kenntnis des Finanzvokabulars und der Terminologie im Bereich Buchhaltung und Bankwesen, Vertraulichkeit, Schnelligkeit, gute Kommunikation und ein ausgezeichnetes Preis-Leistungs-Verhältnis.
Juristische Übersetzung ins Deutsche
Die juristische Übersetzung ins Deutsche umfasst die Übersetzung von Verträgen, Gerichtsdokumenten und Rechtsvorschriften. Dank ISO-zertifizierter Qualitätsprozesse erstellen wir präzise und terminologisch korrekte juristische Deutsch Übersetzungen. Transly hält sich an die strengen Vorschriften zum Schutz personenbezogener Daten und zur Vertraulichkeit, die insbesondere bei der Übersetzung von Rechtstexten wichtig ist.
Marketing Übersetzung ins Deutsche
Die Übersetzung eines Marketingtextes ins Deutsche kann als erfolgreich angesehen werden, wenn die Botschaft im Deutschen genau wiedergegeben wird, die Übersetzung die Werte und den Stil der Marke widerspiegelt und vor allem wenn die Deutsch Übersetzung nicht als Übersetzung daherkommt. Das Übersetzen der Texte von Produktbeschreibungen, Websites, Onlineshops, Übersichten, Artikeln, Slogans, Werbungen, Kampagnenbotschaften, Verkaufsangeboten, Unternehmensmissionen und -visionen sowie Markenwerten fallen alle unter die Übersetzung von Marketingtexten ins Deutsche. Neben der Marketingübersetzung ist Transly auch Experte auf dem Gebiet der Deutsch Lokalisierung und Transkreation sowie der kreativen Übersetzung ins Deutsche.
Übersetzung von wissenschaftlichen Texten ins Deutsche
Die Übersetzung wissenschaftlicher Texte ins Deutsche gehört ebenfalls zu unseren Hauptdienstleistungen. Zu unseren Kunden gehören unter anderem die Universität Tallinn, die Technische Universität Tallinn, der Estnische Forschungsrat, das Geologische Institut Estlands, das Estnische Umweltforschungszentrum, das Praxis Center für Politikstudien und das estnische Ministerium für Bildung und Forschung. Bei der Übersetzung von Forschungsartikeln oder Dissertationen ins Deutsche achten wir besonders auf die relevante Terminologie und arbeiten eng mit dem Kunden zusammen, um eine hochwertige Übersetzung zu gewährleisten.
Medizinische Übersetzung ins Deutsche
Die medizinische Übersetzung ins Deutsche umfasst u.a. die Deutsch Übersetzung von Bedienungsanleitungen für medizinische Geräte, Informationen über Arzneimittel, Beipackzettel, Gesundheitsakten, pharmazeutische Forschung usw. Alle unsere Deutsch Übersetzungen werden einem Qualitätssicherungsprozess gemäß der ISO-Norm unterzogen, der sicherstellt, dass die Deutsch Übersetzungen korrekt sind, termingerecht fertiggestellt werden und anderen Anforderungen der Qualitätsnorm entsprechen. Weitere Vorteile wenn Sie Transly wählen, sind Vertraulichkeit, Schnelligkeit und ein hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis.
Sicherheitsdatenblattübersetzung ins Deutsche
Ein Sicherheitsdatenblatt ist ein Dokument, das Informationen darüber enthält, wie die sichere Verwendung einer Chemikalie in der gesamten Lieferkette gewährleistet wird. Da jeder Sicherheitsdatenblattlieferant für den Inhalt des Sicherheitsdatenblatts verantwortlich ist, ist es am besten, das Übersetzungsbüro Transly mit der Sicherheitsdatenblattübersetzung ins Deutsche zu beauftragen. Wir übersetzen nicht nur den Text, sondern können auch mögliche inhaltliche Mängel oder Unstimmigkeiten im Text feststellen. Wir haben umfangreiche Erfahrung in der Sicherheitsdatenblattübersetzung ins Deutsche. Wir halten uns stets auf dem neuesten Stand der aktuellen Rechtsvorschriften und der offiziellen Terminologie, um die Richtigkeit, Klarheit und Genauigkeit bei der Übersetzung von Sicherheitsdatenblättern zu gewährleisten.
Deutsch Lokalisierung
Die Lokalisierung von Software ist die Übersetzung und Anpassung eines Computerprogramms oder einer mobilen Anwendung für den deutschen Markt. Die Softwarelokalisierung berücksichtigt die Vorlieben, Bedürfnisse und Gewohnheiten von Benutzern in Deutschland. Aufträge zur Softwarelokalisierung werden bei Transly an professionelle Übersetzer vergeben, die sowohl technisch versiert sind als auch Deutsch als Muttersprache sprechen.
Dolmetscherdienste für Deutsch
Dolmetschen, Flüsterdolmetschen, Ferndolmetschen, Konferenzdolmetschen und Konsekutivdolmetschen sind deutsche Übersetzungsdienstleistungen, die bei Veranstaltungen, Tagungen, Schulungen, notariellen Transaktionen usw. benötigt werden. Die Deutsch Dolmetscher von Transly sind hochqualifizierte Fachleute mit langjähriger Erfahrung in einer Vielzahl von Bereichen. Wir helfen Ihnen bei der Auswahl eines Dolmetscherdienstes, der Ihren Bedürfnissen am besten entspricht.
Beeidigte Übersetzung ins Deutsche
Die beeidigte Übersetzung ins Deutsche ist ein offizieller Übersetzungsdienst für Dokumente, den wir in Zusammenarbeit mit beeidigten Übersetzern für die deutsche Sprache anbieten. Der beeidigte Deutsch Übersetzer übernimmt mit seiner/ihrer Unterschrift und seinem/ihrem Siegel die Haftung für die Richtigkeit der Übersetzung. Wenn eine beeidigte Deutsch Übersetzung erforderlich ist, z. B. für die Zulassung zur Schule, für Reisen oder für Gerichtsverfahren, sind nur beeidigte Übersetzer befugt, diese Dokumente ins Deutsche zu übersetzen.
Übersetzungssprachen
Übersetzung Englisch-Deutsch und Deutsch-Englisch
Englisch wird weltweit von 1,5 Milliarden Menschen gesprochen! Transly übersetzt Websites, Benutzerhandbücher, Faltblätter, Verträge, Marketingtexte und vieles mehr ins Englische. Wir übersetzen auch aus dem Englischen ins Deutsche. Senden Sie uns eine Anfrage für eine Englisch-Deutsch-Englisch Übersetzung!
Übersetzung Französisch-Deutsch und Deutsch-Französisch
Wussten Sie, dass weltweit mehr als 200 Millionen Menschen Französisch sprechen? Wir übersetzen Websites, Speisekarten, Verträge, Marketingtexte und vieles mehr ins Französische. Wir übersetzen auch aus dem Französischen ins Deutsche. Senden Sie uns eine Anfrage für eine Französisch-Deutsch-Französisch Übersetzung!
Übersetzung Spanisch-Deutsch und Deutsch-Spanisch
Wussten Sie, dass sich das europäische Spanisch und das lateinamerikanische Spanisch voneinander unterscheiden? Transly übersetzt Websites, Verträge und vieles mehr ins Spanische. Wir übersetzen auch aus dem Spanischen ins Deutsche. Senden Sie uns eine Anfrage für eine Spanisch-Deutsch-Spanisch Übersetzung!
Übersetzung Italienisch-Deutsch und Deutsch-Italienisch
Italienisch wird von etwa 85 Millionen Menschen auf der ganzen Welt gesprochen. Wir übersetzen Websites, Benutzerhandbücher, Faltblätter, Verträge, Marketingtexte und vieles mehr ins Italienische. Wir übersetzen auch aus dem Italienischen ins Deutsche. Senden Sie uns eine Anfrage für eine Italienisch-Deutsch-Italienisch Übersetzung! Wir warten auf Sie.
Übersetzung Schwedisch-Deutsch und Deutsch-Schwedisch
Mehr als zehn Millionen Menschen sprechen Schwedisch. Wir übersetzen Websites, Benutzerhandbücher, Faltblätter, Verträge, Marketingtexte und vieles mehr von Schwedisch-Deutsch und Deutsch-Schwedisch. Wir bieten professionelle Schwedisch-Deutsch-Schwedisch Übersetzungen an, die Ihnen Zeit und Geld sparen. Senden Sie uns eine Anfrage für eine Schwedisch-Deutsch-Schwedisch Übersetzung! Wir werden uns innerhalb von 2 Stunden bei Ihnen zurückmelden.
Übersetzung Finnisch-Deutsch und Deutsch-Finnisch
Mehr als fünf Millionen Menschen sprechen Finnisch. Transly übersetzt Websites, Onlineshops, Faltblätter, Verträge, Marketingtexte und vieles mehr in einwandfreies Finnisch. Wir übersetzen auch aus dem Finnischen ins Deutsche. Senden Sie uns eine Anfrage für eine Finnisch-Deutsch-Finnisch Übersetzung!
Übersetzung Norwegisch-Deutsch und Deutsch-Norwegisch
Norwegisch hat insgesamt 5 Millionen Muttersprachler. Transly übersetzt Websites, Onlineshops, Faltblätter, Verträge, Marketingtexte und vieles mehr ins Norwegische. Wir übersetzen auch aus dem Norwegischen ins Deutsche. Senden Sie uns eine Anfrage für eine Norwegisch-Deutsch-Norwegisch Übersetzung!
Übersetzung Deutsch-Russisch und Russisch-Deutsch
Wussten Sie, dass es auf russischen Websites üblich ist, den Leser mit dem formellen Sie anstatt mit dem informellen du anzusprechen? Transly übersetzt Websites, Produktbeschreibungen, Verträge und vieles mehr ins Russische. Wir übersetzen auch aus dem Russischen ins Deutsche. Senden Sie uns eine Anfrage für eine Russisch-Deutsch-Russisch Übersetzung!
Übersetzung Lettisch-Deutsch und Deutsch-Lettisch
Mehr als eine Million Menschen sprechen Lettisch als Muttersprache. Wir übersetzen Websites, Onlineshops, Produktdatenblätter, Kataloge, Marketingtexte, Dokumente und vieles mehr ins Lettische. Wir übersetzen auch aus dem Lettischen ins Deutsche. Senden Sie uns eine Anfrage für eine Lettisch-Deutsch-Lettisch Übersetzung! Wir warten auf Sie.
Übersetzung Litauisch-Deutsch und Deutsch-Litauisch
Mehr als zwei Millionen Menschen sprechen Litauisch als Muttersprache. Transly übersetzt Websites, Benutzerhandbücher, Faltblätter, Verträge, Marketingtexte und vieles mehr ins Litauische. Wir übersetzen auch aus dem Litauischen ins Deutsche. Senden Sie uns eine Anfrage für eine Litauisch-Deutsch-Litauisch Übersetzung! Wir warten auf Sie.
Übersetzung Polnisch-Deutsch und Deutsch-Polnisch
Die polnische Sprache wird weltweit von insgesamt 38 Millionen Menschen gesprochen. Wir übersetzen Websites, Benutzerhandbücher, Faltblätter, Verträge, Marketingtexte und vieles mehr ins Polnische. Wir übersetzen auch aus dem Polnischen ins Deutsche. Senden Sie uns eine Anfrage für eine Polnisch-Deutsch-Polnisch Übersetzung!
Übersetzung Estnisch-Deutsch und Deutsch-Estnisch
Rund eine Million Menschen sprechen Estnisch als Muttersprache. Wir übersetzen Websites, Benutzerhandbücher, Faltblätter, Verträge, Marketingtexte und vieles mehr ins Estnische. Wir übersetzen auch aus dem Estnischen ins Deutsche. Senden Sie uns eine Anfrage für eine Deutsch-Estnisch-Deutsch Übersetzung!
Übersetzung Ukrainisch-Deutsch und Deutsch-Ukrainisch
Mehr als 45 Millionen Menschen sprechen Ukrainisch als Muttersprache. Wir übersetzen Websites, Benutzerhandbücher, Faltblätter, Verträge, Marketingtexte und vieles mehr ins Ukrainische. Wir übersetzen auch aus dem Ukrainischen ins Deutsche. Senden Sie uns eine Anfrage für eine Ukrainisch-Deutsch-Ukrainisch Übersetzung! Wir warten auf Sie.
Vertrauen Sie uns das Übersetzen ihrer Texte an. Die fleißigen Übersetzer des Übersetzungsbüro Transly liefern schnelle und qualitativ hochwertige Übersetzungen.
Häufig gestellte Fragen zur Deutsch Übersetzung
Welchen Stellenwert hat die deutsche Sprache in der Welt?
Außer in Deutschland wird Deutsch auch in Österreich, in der Schweiz, in der Provinz Südtirol (in Norditalien) und in Liechtenstein gesprochen. Deutsch ist auch eine der drei offiziellen Sprachen in Belgien und Luxemburg. Insgesamt gibt es auf der Welt etwa 95 Millionen Deutsche Muttersprachler. Deutsch ist die meistgesprochene Muttersprache in Europa und die elft meistgesprochene Sprache der Welt, was sie zu einer sehr wichtigen Sprache macht. Darüber hinaus ist Deutsch die erste Fremdsprache von rund 15 Millionen Menschen. Deutsche und Präzision gehen bekanntlich Hand in Hand – Deutschsprecher verzeihen Fehler nicht so leicht. Wenn Sie Ihre Deutsch Übersetzungen bei unserem Übersetzungsbüro in Auftrag geben, müssen Sie sich darüber jedoch keine Gedanken machen, denn wir bieten Ihnen stets hochwertige Übersetzungen von erfahrenen Übersetzern an.
Was sind die Hauptvorteile einer Übersetzung ins Deutsche?
Deutschland hat die stärkste Volkswirtschaft in Europa. Deutschland und wirtschaftlicher Wohlstand gehen seit der Einigung Deutschlands im Jahr 1871 seit mehr als 150 Jahren Hand in Hand. Die Übersetzung Ihrer Verkaufsunterlagen, Ihrer Website oder Ihrer Produktinformationen ins Deutsche eröffnet Ihnen daher den Zugang zur größten Volkswirtschaft Europas. Die Zahl der Deutschsprecher wächst rasant. Auch die Übersetzung ins Deutsche birgt Potenzial, denn die deutsche Wirtschaft zeichnet sich durch ein qualitätsorientiertes, professionelles und erfolgreiches Image aus. Dieses Bild erstreckt sich auch auf die deutsche Sprache. Daher ist die Marketingkommunikation in vielen Unternehmen deutschsprachig, um dem Verbraucher vom ersten Moment an den Eindruck von Qualität zu vermitteln. Volkswagen beispielsweise ließ den Slogan „Das Auto“ beim Eintritt in einen neuen Markt jahrelang unübersetzt, um ihre Produkte als „Made in Germany“ vorzustellen und die Ursprünge der Marke zu betonen.
Was sind die häufigsten Anfragen für Deutsch Übersetzungen?
Können Sie schnell diesen Brief ins Deutsche übersetzen? Diese Bedienungsanleitung muss vom Deutschen ins Englische übersetzt werden. Ich möchte meine Website ins Deutsche übersetzen lassen. Dies sind einige der häufigsten Anfragen, die beim Übersetzungsbüro Transly eingehen. Wir bieten die Übersetzung von technischen Dokumenten, Verkaufsunterlagen, Verträgen, Benutzerhandbüchern, Marketingtexten, Produktkatalogen, medizinischen Texten, Informationsblättern, Zertifikaten und Briefen aus dem Deutschen und ins Deutsche an. Unsere muttersprachlichen Deutsch Übersetzer und Lektoren arbeiten stets mit größter Sorgfalt daran, sicherzustellen, dass die Übersetzung akkurat, ausgefeilt und terminologisch korrekt ist.
Warum sollte ich meine Website ins Deutsche übersetzen?
Zahlreiche in Europa und Amerika durchgeführte Studien bestätigen, dass Menschen, die im Internet nach Informationen suchen, um ein Produkt zu kaufen oder eine Dienstleistung zu bestellen, ihren Kauf am ehesten auf einer Website tätigen, die entweder vollständig oder zumindest teilweise in ihrer Muttersprache verfasst ist. Die deutsche Bevölkerung ist nicht nur wohlhabend, sondern auch sehr groß. Daher ist es ein logischer Schritt, Ihre Website ins Deutsche zu übersetzen. Dies gilt insbesondere, wenn sich Ihre Produkte oder Dienstleistungen an Unternehmen richten oder wenn Sie einen Onlineshop betreiben und Ihre Lieferkette problemlos auf Deutschland ausweiten können. Unsere Übersetzer und Projektmanager sind mit Website Übersetzungsprojekten bestens vertraut und beraten Sie gerne, wie Sie Ihre Website optimal übersetzen können.
Was gibt es bei der Erstellung von Inhalten auf Deutsch und beim deutschsprachigen Lektorat zu beachten?
Unsere erfahrenen deutschsprachigen Lektoren sprechen in der Regel Deutsch als Muttersprache. Wenn der Text für Sie sehr wichtig ist, ist es immer eine gute Idee, ihn von einem Lektor überprüfen zu lassen. Wenn Sie die Erstellung von Inhalten auf Deutsch benötigen, kann es in manchen Fällen sinnvoller sein, die Erstellung auf Englisch zu bestellen und sie dann ins Deutsche übersetzen zu lassen. Wenn der Hauptmarkt Ihres Unternehmens Deutschland ist, ist es sinnvoll, das Copywriting auf Deutsch zu bestellen. Schicken Sie uns eine E-Mail und wir werden Ihnen den optimalen Ablaufplan empfehlen und den besten deutschsprachigen Texter für Ihr Projekt finden.
Wie wird der Preis für Deutsch Übersetzungen festgelegt?
Eine Übersetzung aus dem Deutschen kann preiswerter sein als eine Übersetzung ins Deutsche. Einige unserer Übersetzer und Lektoren leben in Deutschland, so dass Sie sich sicher sein können, dass sie über ausgezeichnete Deutschkenntnisse verfügen, auch wenn sich dadurch der Preis für den Übersetzungsdienst leicht erhöht. Wir arbeiten auch mit deutschsprachigen Übersetzern zusammen, die in anderen Teilen der Welt leben. Die Preise für Deutsch Übersetzungen sind vergleichbar mit denen für Französisch und Finnisch Übersetzungen. Für Stammkunden bieten wir in vielen Fällen einen Rabatt auf alle wiederkehrenden Übersetzungssegmente.
Was macht die deutsche Sprache interessant?
Deutsch ist eine sehr reiche Sprache – sie umfasst insgesamt 5,3 Millionen Wörter, von denen ein Drittel erst in den letzten hundert Jahren in die Sprache eingegangen ist. Außerdem ist Deutsch für seine extrem langen Wörter bekannt. Zum Beispiel die Wörter „Rechtsschutzversicherungsgesellschaften“ sowie „Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung“. Ein weiteres Beispiel ist das Wort „Lebensabschnittspartner“. Wie das Russische hat auch das Deutsche viele Wörter ohne direkte Entsprechung in anderen Sprachen. Ein Beispiel dafür ist Kummerspeck. Das Wort bezieht sich auf die Gewichtszunahme infolge von übermäßigem emotionalem Essen.
Was gibt es beim Übersetzen deutscher Belletristik zu beachten?
Der deutsche Kulturraum ist groß und hat eine faszinierende Geschichte. Auch heute gibt es noch zahlreiche weitgehend unentdeckte deutschsprachige Texte, die für die Wissenschaft von großem Interesse sind. Die deutsche Kultur ist voll von philosophischen, wissenschaftlichen, historischen und religiösen literarischen Werken, für deren Veröffentlichung in anderen Sprachen die Zeit noch nie so günstig war. Die Übersetzung solcher Texte erfordert jedoch begabte Übersetzer, die im Idealfall neben einer Übersetzerausbildung mindestens ein Masterstudium in Philosophie, Geschichte oder Theologie abgeschlossen haben. Unsere hervorragenden Übersetzer haben viele historische deutschsprachige Werke übersetzt.
Was sollte man beim Eintritt in den deutschen Markt beachten?
Deutschland ist die viertgrößte Volkswirtschaft der Welt und erwirtschaftet ein Fünftel des gesamten europäischen BIP. Der deutsche Markt wird doppelt so groß wie beispielsweise der russische Markt geschätzt. Aus diesem Grund kann Deutschland ein sehr vielversprechendes Exportland für europäische und andere Unternehmen sein. Die Deutschen vergessen nicht. Niemals. Beim Eintritt in den deutschen Markt sind daher die örtlichen Vorschriften für Unternehmen so genau wie möglich zu beachten.
- Seien Sie präzise! Sich zu verspäten ist in Deutschland eine schreckliche Sünde. Wenn Sie zu Ihrem ersten Treffen nur fünf Minuten zu spät kommen, kann Ihr ganzes Vorhaben in Rauch aufgehen.
- Respektieren Sie die Rollen! In Deutschland sind Rollen fest definiert und die Hierarchie ist wichtig. Sprechen Sie Ihre Geschäftspartner immer höflich mit ihrem Nachnamen und Titel an, es sei denn, Sie haben etwas anderes vereinbart.
- Ziehen Sie sich ordentlich an! Geeignete Kleidung ist konservativ und bescheiden. Männer tragen einen dunklen Anzug und Frauen dunkle formelle Kleidung. Lassen Sie grelle Krawatten und teuren Schmuck zu Hause.
- Wählen Sie Ihre Gesprächsthemen sorgfältig aus! Persönliche Angelegenheiten werden nicht mit Geschäftspartnern besprochen. Über das Privatleben, Religion, Politik und vor allem über Ihr Einkommen zu sprechen, kommt nicht in Frage. Geeignete Themen sind z. B. das Wetter.
- Respektieren Sie die persönliche Distanzzone! Vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt. Die einzige Ausnahme ist der obligatorische kurze, aber feste Händedruck zu Beginn und am Ende jeder Sitzung. Die Deutschen mögen es nicht, wenn man ihnen auf die Schulter klopft.
- Machen Sie Pläne und halten Sie sie ein! Deutsche planen alles im Voraus und sind äußerst zurückhaltend, wenn es um Veränderungen geht. Eine Sitzung abzusagen ist noch schlimmer als zu spät zu kommen.
Lesen Sie mehr bei der Deutsch-Baltischen Handelskammer.